Причудливый ИИ создает психоделические визуальные интерпретации стихов
Главная » НОВОСТИ » Причудливый ИИ создает психоделические визуальные интерпретации стихов

Причудливый ИИ создает психоделические визуальные интерпретации стихов

Новости
17 февраля 2021

Причудливый ИИ создает психоделические визуальные интерпретации стихов

Далее

Анастасия Никифорова

Анастасия
Никифорова

Новостной редактор

Анастасия Никифорова

Анастасия
Никифорова

Новостной редактор

Стихи — одна из любимых тем исследователей искусственного интеллекта. Google создал модель машинного обучения, чтобы помочь пользователям сочинять стихи, Microsoft — преобразования изображений в китайскую поэзию. В сети появился новый ИИ который, который превращает стихи в картинки.

На новом видео, созданном компьютерным художником и аниматором Гленном Маршаллом, автор показал, как использует ИИ для повествования и создания визуализаций для стихов. Анимация основана на стихотворении «В мрачной середине зимы» (In the Bleak Midwinter), написанном английской писательницей XIX века Кристиной Россетти.

Несмотря на не самые сложные анимации, а скорее GIF-файлы с низким разрешением, визуализация соответствует настроению стихотворения. 

Маршалл использовал библиотеку Story2Hallucination для преобразования слов в видео. Интересно увидеть некоторые части видео, интерпретирующие слова стихотворения в буквальном смысле. 

AI generated imagery using text interpreted into pictures. AI synthesised voice of Christopher Lee.

Для повествования в видео используется инструмент vo.codes, заимствовавший голос Кристофера Ли.

Создание визуализаций из текста становится все более распространенным вариантом использования моделей ИИ. В прошлом месяце OpenAI представил новую библиотеку под названием DALL-E, которая преобразует слова и фразы в изображения. 

Читать далее

Аборты и наука: что будет с детьми, которых родят

Во льдах Антарктиды нашли неизвестных животных, похожих на губки

Посмотрите на изображение Марса из 8 триллионов пикселей

«In the Bleak Midwinter»

In the bleak mid-winter
Frosty wind made moan;
Earth stood hard as iron,
Water like a stone;
Snow had fallen, snow on snow,
Snow on snow,
In the bleak mid-winter
Long ago.

Our God, heaven cannot hold Him
Nor earth sustain,
Heaven and earth shall flee away
When He comes to reign:
In the bleak mid-winter
A stable-place sufficed
The Lord God Almighty —
Jesus Christ.

Enough for Him, whom cherubim
Worship night and day,
A breastful of milk
And a mangerful of hay;
Enough for Him, whom Angels
Fall down before,
The ox and ass and camel
Which adore.

Angels and Archangels
May have gathered there,
Cherubim and seraphim
Thronged the air;
But only His Mother
In her maiden bliss
Worshipped the Beloved
With a kiss.

What can I give Him,
Poor as I am? —
If I were a Shepherd
I would bring a lamb;
If I were a Wise Man
I would do my part, —
Yet what I can I give Him, —
Give my heart.

Сэр Кристофер Фрэнк Карандини Ли — британский актёр, певец, актёр озвучивания и ветеран Второй мировой войны.

Источник

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*

victorymeds.ruwjoin.ruvjoin.rubuy-generic24.ru